MyBB.de Forum
Attachment Übersetzung - Druckversion

+- MyBB.de Forum (https://www.mybb.de/forum)
+-- Forum: MyBB.de (https://www.mybb.de/forum/forum-6.html)
+--- Forum: Deutsche Sprachdateien (https://www.mybb.de/forum/forum-23.html)
+--- Thema: Attachment Übersetzung (/thread-4055.html)

Seiten: 1 2


RE: Attachment Übersetzung - Jockl - 21.07.2020

Dann gebe ich meinen Senf auch noch dazu..... Toungue

"Attachment" wird sogar im Duden geführt. Siehe auch Eintrag im Wiktionary.....


RE: Attachment Übersetzung - bv64 - 21.07.2020

@Schnapsnase kommt halt drauf an, worüber man mit den Leuten redet Big Grin Dass es ironisch war, war mir schon klar, dafür kenne ich dich inzwischen gut genug

@Jockl Duden? Was ist das? Nur weil ein Wort im Duden steht, heißt das noch lange nicht, dass es allgemeiner Sprachgebrauch ist

Ich werde mir das also selber basteln, hab gerade Leerlauf = Langeweile


RE: Attachment Übersetzung - itsmeJAY - 21.07.2020

(21.07.2020, 14:08)Schnapsnase schrieb:
(21.07.2020, 12:25)bv64 schrieb: oder sagst du jemals im Gespräch "Attachment"? Wink

Hallo Lu,

ich sage aber auch selten zu einem Deutschen: "Kann ich von Dir Support haben?"
Abseits davon war meine Anmerkung eher ironischer Natur. Wink 

Grüße

Na klaro. In der IT redet man sehr häufig von bspw. First Level Support oder Support-Mitarbeiter.. oder Supportabteilung. Support ist sehr wohl im deutschen Sprachgebrauch häufig benutzt.


RE: Attachment Übersetzung - Schnapsnase - 21.07.2020

(21.07.2020, 15:29)itsmeJAY schrieb:
(21.07.2020, 14:08)Schnapsnase schrieb:
(21.07.2020, 12:25)bv64 schrieb: oder sagst du jemals im Gespräch "Attachment"? Wink

Hallo Lu,

ich sage aber auch selten zu einem Deutschen: "Kann ich von Dir Support haben?"
Abseits davon war meine Anmerkung eher ironischer Natur. Wink 

Grüße

Na klaro. In der IT redet man sehr häufig von bspw. First Level Support oder Support-Mitarbeiter.. oder Supportabteilung. Support ist sehr wohl im deutschen Sprachgebrauch häufig benutzt.

Ich dachte hier eher an früh morgens beim Bäcker... Big Grin 
Und jetzt ist gut. Das Thema ist mir eigentlich zu unwichtig. Wink


RE: Attachment Übersetzung - Sebijk - 21.07.2020

(21.07.2020, 14:52)Jockl schrieb: "Attachment" wird sogar im Duden geführt.

(21.07.2020, 15:11)bv64 schrieb: @Jockl Duden? Was ist das? Nur weil ein Wort im Duden steht, heißt das noch lange nicht, dass es allgemeiner Sprachgebrauch ist

Bei den genannten Link findet man auch wie Häufig dieses Wort auch vorkommt: Häufigkeit 1 von 5.

Anhang: Häufigkeit 2 von 5.


RE: Attachment Übersetzung - Sebijk - 30.11.2020

Heb mal das Thema wieder hoch. Ich wäre für ne Umfrage, ob das Wort "Attachment" oder lieber Anhang genutzt werden sollte und dies sollte dann in der zukünftige Version berücksichtigt werden.


RE: Attachment Übersetzung - [ExiTuS] - 01.12.2020

Der Korrektheit sowie der Exaktheit wegen, ebenso abneigend den tumorartigen Anglizismen gegenüber und tatsächlich würdigend unserer überragenden Deutschen Sprache, lautet meine Antwort auf deine Frage eindeutig: "Anhang" Smile

[ExiTuS]

PS Wenn die Regenrinne verstopft ist, ruft man den Hausmeister!? Idioten "ordern den Support beim Facility Managment".
PPS English ist nur ein deutscher Dialekt inkl. Hexeneinmaleins.


RE: Attachment Übersetzung - Sebijk - 07.12.2020

Hab ein Merge Request eingereicht: https://github.com/mybb-de/MyBB-German/pull/7


RE: Attachment Übersetzung - StefanT - 07.12.2020

Eine solche umfangreiche Änderungen werden wir nicht beiläufig in einem kleinen Update einschieben. Für zukünftige Releases gibt es von unserer Seite bisher keine Entscheidung zu diesem Thema.

Den Pull-Request halte ich für verbesserungswürdig, neben grammatikalischen Fehlern und Inkonsistenzen wurden auch noch weitere Begriffe ohne Diskussion oder Hinweis verändert.